Friday, August 28, 2009

दो पेहलू

हर आदमी है काफिर,
हर आदमी मसीहा है ।
हर आदमी है काफिर,
हर आदमी मसीहा है।
फर्क है, तोह बस इतना,
काफिर ख़ुद को मानता नही,
मसीहा ख़ुद को पहचानता नही।

अदालत

अजी मैं सोचता हु, वकालत क्या करेंगे हम?
अजी मैं सोचता हु, वकालत क्या करेंगे हम?
नोटों की सेज देखकर करती हो जो फ़ैसला,
नोटों की सेज देखकर करती हो जो फ़ैसला,
रखकर अपने पास ऐसी अदालत क्या करेंगे हम?
- दुर्गेश
-----------------------------------------------------
Aji main sochta hu, waqalat kya karenge hum?
Aji main sochta hu, waqalat kya karenge hum?
Noto ki sej dekh kar karti ho jo faisla,
Rakh kar aapne pas aisi adalat kya karenge hum?
- Durgesh
-----------------------------------------------------
English translation:

I wonder, how do we protect the innocent and curb the crime?
I wonder, how do we practice advocacy and change the time?
Where justice is procured by inspection of money port,
I wonder, how do we call such market a court?